Home
entries friends calendar user info Previous Previous
Friends

Advertisement

writhing_gray
[info]linguaphiles
[info]writhing_gray
Add to Memories
Tell a Friend
The Band: Bizi (Or Bizii) (Peas in Hungarian)?


Heya everybody!

This is a really obscure question about a really obscure band. I wish to know if there is someone who can translate the Hungarian webpage, second link down, into simple text for me; that is, also click on one of the song links and go to the webpage it directs you to, and translate that for me. (OR) I want to know if anyone can find me some music by the band Bizi(i), specifically a song called Tokyo dreams. The thing is impossible to find, and my girlfriend really likes the band, and I kinda want to get it for her as a Christmas present. Any help, or none, is appreciated regardless. I'm supplying links to help out any those who know the band.

This Cd in particular is a pain: Bizi - Boom Boom Room (Promo)

http://www.musicstack.com/my/item.cgi?item=8985071&seller=1805&media=12&next=600&date=10%2F15%2F2008

http://mcrack.fw.hu/
xenoamorist
[info]linguaphiles
[info]xenoamorist
Add to Memories
Tell a Friend
Hi all,

I was wondering if you guys had any suggestions for online resources (or offline books) for learning Malay/Bahasa Malaysia/Bahasa Melayu. The only free website I've found so far is this one, which I haven't poked through fully enough to really come to a conclusion about it, but, regardless, I like to have multiple sources so I can compare things.

Thanks!

Current Mood: curious

thaichicken
[info]linguaphiles
[info]thaichicken
Add to Memories
Tell a Friend
Bonjour! A mission team from my church is very involved with some projects in Haiti, and they would like to be able to post their mission statement in English and French. They sent me the English version and the start of a French version, but they say it's very rough. My French is not up to this speed yet to check word choice and details of grammar, so I was wondering if anyone here could help? Merci beaucoup!

English Text )

Tags: ,
Current Mood: hungry

heronbythesea
[info]conlangs
[info]heronbythesea
Add to Memories
Tell a Friend
I hate to keep dominating this board, but no one else seems to post much. ;-)

I was just wondering how many of you are actually fluent in your own conlang. I want to become fluent in mine, which is part of the reason I'm not straying too far from the grammatical structures I'm most familiar with (those of English, Spanish, French and Hebrew). My vocabulary has a few loanwords but mostly I'm making that up on my own. Vocabulary has always been easy for me to learn, but grammar is another story.

Anyway, how did you reach your degree of fluency? I assume it's just like learning any other language. You would think that since a conlang is your own creation, it would be easier to learn, but I'm finding that doesn't really seem to be the case.
alcarilinque
[info]linguaphiles
[info]alcarilinque
Add to Memories
Tell a Friend
Quick question!

What online or electronic dictionaries (multilingual or monolingual) do you like the most, and what features of them do you like? What features do you wish dictionaries had? Feel free to drop links, or links to previous posts on the topic if you remember any that were particularly enlightening... :)

Edit: Additional question, does anyone who uses dictionaries that have forums or discussion tools actually use those tools? What do you think of them, if so?

Tags:

zuisa
[info]linguaphiles
[info]zuisa
Add to Memories
Tell a Friend
Hello! I'm writing sentences, and one of the grammar points has me a little perplexed.

My textbook has both 如.... 一般 and 如.... 般 listed as ways for making comparisons, but I'm a little confused as to their exact usage and how they are different. I asked my teacher in my homework the other day, but the note she wrote back is so messy I can't read it.

For examples, I *think*, I have things like this:

那样的鸟有如音乐一般的鸣叫。
那样的鸣叫如音乐般美丽。

This is just what I have guessed, so these could be completely wrong. If anyone could shed any light on 如..般 and 如...一般,I would greatly appreciate it.
badmadnad
[info]linguaphiles
[info]badmadnad
Add to Memories
Tell a Friend
This might be a long shot but is anybody here taking (or has taken or knows somebody who has taken or is taking) the long-distance MA course in Translation either at the University of the West of England or the University of Portsmouth? Any thoughts?
Read more... )
harehare
[info]linguaphiles
[info]harehare
Add to Memories
Tell a Friend
I want to research this for my thesis (I'm majoring in Japanese).

Basically, the problem i want to research is:
In the textbook, we are taught the function of a hyougen (expression). For example:

How to use the expression of "toka", use it when you want to give an example.

Why don't we teach people:

How to use the expression of "toka", use it when you don't feel really sure about what you're saying, and you have the feeling of...blahblahblah

(btw I haven't really research this, so I don't know what's the feeling of toka. Please don't discuss this toka, it's just an example)

When I asked about this idea with my teacher, she said "Is there any book or theory about it?"
And I don't know the answer to that.
I thought it is about semantic? isn't it?

I got this idea because first i had trouble to differ one expression with another, second because I read a book by Edward T Hall that said Japanese is a language of high-context. Then it kinda passed my mind, why don't we learn Japanese through its feeling?

So my questions are:
1) Can this idea be researched scientifically enough to be a thesis?
2) Is there any related book/article? (because if there is not any, I'M GOING TO MAKE ONE! ... at least just for fun of it)

Help me, please?

Current Mood: frustrated

toastedcheese
[info]linguaphiles
[info]toastedcheese
Add to Memories
Tell a Friend
I'm currently working on a novel populated by several characters with Ancient Greek names. I assumed when I started that I knew how to pronounce Ancient Greek well enough to tackle the names I chose, and even did some reading to make sure I was getting vowels right. Of course my confidence was foolish, because I have never studied the language and as far as I can tell there are about fourteen different ways to pronounce it.

Currently I'm concerned about syllable stress. I've been pronouncing the two most important names, Ariston and Kallias, with antepenultimate stress. I'm fairly certain this first one is correct, but in the case of Kallias, one of my test readers wanted to give the name penultimate stress, and just about ten minutes ago it dawned on me that based on what I can remember from my phonology class, this might actually be correct. Needless to say this would be an extremely alienating discovery!

So would anyone like to give me a crash course in how stress works in Ancient Greek, as it applies to names of this type? I'm not interested in any particular dialect/time period, since the novel itself is set in the present.

ETA: So it turns out that Wiktionary is awesome and has pronunciations even for obscurish Ancient Greek names. This is what I turned up:

Ἀρίστων
Classical: [arístɔːn]
Koine: [arˈisto̞ːn]
Byzantine: [arˈiston]

Καλλίας
Classical: [kallíaːs]
Koine: [kallˈiaːs]
Byzantine: [kallˈias]

(There are accents over the iotas in both, but they're not showing up on my screen for mysterious font-related reasons.)

So if I'm going to be correct-ish, it's penultimate stress for both? Unless I go with Latin pronunciation, in which case I'd be inclined to go with antepenultimate....
xo_superman_ox
[info]linguaphiles
[info]xo_superman_ox
Add to Memories
Tell a Friend
Hello linguaphiles!

I am looking to learn Swedish!

Long story short I've fallen in love with a Swedish exchange student and will follow him back to Sweden in the fall for an exchange. According to the exchange details, I don't actually have to know Swedish to do the exchange, but I think it is so ignorant to not try to learn the language where you are living! Also not all of his family speaks English well (or at all), so basically I'm looking to know enough to get by with basic communication (but not expecting to be completely fluent). Also I only have a few months to learn!

So, what's a good way to learn basic Swedish communication in a short amount of time?

As a note, he lives close to Stockholm, I'd rather be learning that accent than other regions

Thanks!
profile
akatsa
User: [info]akatsa
Name: akatsa
page summary
tags

    Advertisement

    Customize